According to Stravinsky, the commission for the work came about from "a routine suggestion" from Koussevitzky, who was also Stravinsky's publisher, that he write something "popular" for orchestra without chorus. Stravinsky, however, insisted on the psalm-symphony idea, which he had had in mind for some time. The symphony was written in 1930 in Nice and Echarvines, which was Stravinsky's summer home in those years. The three movements are performed without a break, and the texts sung by the chorus are drawn from the Vulgate versions in Latin. Unlike many pieces composed for chorus and orchestra, Stravinsky said that “it is not a symphony in which I have included Psalms to be sung. On the contrary, it is the singing of the Psalms that I am symphonizing".
Below is the first movement representing Psalm 38, verses 13 and 14. Here are the texts in both Latin and English:
Latin
Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam. Auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas.
Quoniam advena ego sum apud te et peregrinus, sicut omnes patres mei.
Remitte mihi, ut refrigerer prius quam abeam et amplius non ero.
English Translation
Hear my prayer, O Lord, and with Thine ears consider my calling: hold not Thy peace at my tears.
For I am a stranger with Thee: and a sojourner, as all my fathers were.
O spare me a little that I may recover my strength: before I go hence and be no more.
And the performance which leads with the 1st movement for Psalms 38:13-14, and the 2nd movement interpreting chapter 40:2-4.
No comments:
Post a Comment